Emergia.net 
Inicio  - Mapa web  - Contactar  
Emergia.net     Servicios  -  Sobre Emergia  -  Clientes  -  Investigación -  Blog
Consultoría en experiencia del usuario y usabilidad
 
Oracle: problemas de su web en español
Versión para imprimir
Nombre del sitio:
Oracle Iberica
Página de inicio del sitio web
Empresa:
Oracle Corporation
Dirección del sitio (URL):
www.oracle.com/es
Sistema operativo:
Solaris sobre servidor web Apache, según Netcraft

Fecha comentario: 10 de noviembre de 2000

Revisión: 27 de noviembre de 2000
Oracle ha cambiado su página de inicio en idioma español. La actual es una página sencilla, fácil de usar, casi toda texto, tomando como modelo la inicial del sitio web en inglés de la compañía. Pero únicamente ha cambiado esta primera página, el resto conserva los problemas de usabilidad que describimos en nuestra crítica. Así mismo, la página Productos A-Z continúa mostrando una página de "Error de mensaje 404".

Oracle es una empresa norteamericana líder mundial en software de bases de datos y programas de gestión de la información, ofreciendo sus programas y servicios en más de 145 países. Además, si observamos su elevado valor en bolsa, es la segunda compañía productora de software más importante del mundo, según el Fortune 500. Sin embargo, su insistencia en su proyección mundial no se corresponde con la poca atención que presta a los usuarios de países de habla no inglesa en su sitio web.

Creemos que este sitio web ejemplifica dos tipos de problemas que suelen aparecer en la producción de webs internacionales. En primer lugar, la existencia de una mala traducción de los contenidos a otros idiomas, en este caso el español. En segundo lugar, los problemas de usabilidad que se generan al repetir una estructura informacional dirigida a usuarios de otros idiomas y culturas. Este tipo de problemas sólo pueden resolverse con eficacia mediante un riguroso análisis de usabilidad realizado a usuarios internacionales.

Al entrar en la austera página de inicio de Oracle sólo se nos da la opción de elegir un idioma en la barra de navegación inferior, al final de un largo scroll. Un inicio que no resulta, precisamente, muy internacional. Si se elige la opción "Spanish" vamos a una página en que aparece (¡sorpresa!) la bandera de España y el subtítulo "Oracle Iberica". ¿Es que sólo se habla español en España? ¿No se sentirán ofendidos los otros millones de hispanohablantes por la elección de la bandera? ¿Y los portugueses por la identificación de lo español con lo ibérico?

Sería mucho mejor para clarificar y no herir susceptibilidades poner un enlace textual (como Español, Français, etc.) que una bandera, relacionada normalmente con países.

Al navegar por el sitio web, ignorando el desagradable marco superior, se observa en sus páginas una mezcla del idioma inglés y español, textos no traducidos del inglés, malas traducciones al español y errores ortográficos.

La barra de navegación global ofrece esta mezcla de opciones: Database, Aplicaciones, Tools, Soporte, Educación, Consultoría, Empleo, Partners y Sobre Oracle. Hubieran debido traducir Database (Bases de datos), Tools (por ejemplo, Herramientas), Partners (por ejemplo, Alianzas) y Support quizás por Asistencia o Ayuda, en vez de Soporte. Asimismo las opciones superiores que aparecen en el menú de navegación global Downloads (descargar) y Oracle Store (tienda) no se han traducido.

 

Barra de navegación global

 

Las opciones en la parte inferior de la barra izquierda están traducidas en lenguaje "indio" (Subscribe, Version impresora), mal traducidas (Calificar por Rate) o no traducidas (Contact a Sales rep). Otra señal del escaso interés por los lectores en español son las palabras no acentuadas (Iberica, version,...).

Así mismo, los contenidos de los cuadros de Noticias y Sobre Oracle, con título en español, están escritos en inglés. Al usuario hispanohablante, si no conoce el inglés, de nada le sirven esos recuadros si no están en su idioma. Sería conveniente traducir el titular de la noticia y advertir que su desarrollo será en ese idioma. Tampoco tiene sentido presentar enlaces en un idioma que, se supone, no comprenden los usuarios.

 

Navegación entre dos idiomas

Navegar por este sitio de Oracle es navegar por un mar confuso entre el español y el inglés, es ir de enlaces en un idioma a páginas en el otro, rompiendo, además, una de las normas de la usabilidad, que el título del enlace original y la página destino sean el mismo para no desorientar a los usuarios. Así, Consultoría lleva a Oracle Consulting, Empleo a Oracle Oportunities, Educación a Oracle University. Algunos de los títulos de las páginas interiores están en inglés y el texto de la página en español, por ejemplo, la opción Soporte lleva a una página titulada Support Web Center, con contenidos en español.

El enlace Database (base de datos) nos lleva a una página sin título que, además, trata de una plataforma de Oracle para Internet.

El enlace de productos, tan importante para una empresa como Oracle, lleva, al menos durante los veinte días anteriores a escribir este comentario, a una página en la que se muestra el famoso "404 de error de mensaje".

Página de productos
Página de productos

Las opciones Buy Online y Downloads, situadas sobre la barra horizontal de navegación global, llevan a diferentes sitios web de la misma empresa Oracle: Oracle Store y Oracle Technology Network respectivamente. Pero con un diseño visual muy distinto, lo que rompe el elemento de consistencia recomendable.

El enlace Mi perfil, opción surgida en Internet para personalizar los sitios, para acercarlo a los usuarios, resulta que aparece en inglés. Parece, ciertamente, una broma pesada.

Otro elemento tan crucial en un sitio web como es la herramienta de búsqueda presenta problemas de usabilidad. Si se buscan las palabras aplicaciones, soporte, educación y empleo, por ejemplo, no presenta ningún resultado. Y la página donde muestra los frutos de la búsqueda está bajo el rótulo de Tools.

La barra de navegación local situada a la izquierda, debajo de la bandera de España, fundamental para saber qué opciones se ofrecen en cada sección, no destaca visualmente, no atrae la atención. Además, mezcla de nuevo los dos idiomas. (A propósito, la bandera no debería ser pinchable en la página de inicio para evitar que se pulse en ella).

Otra inconsistencia en el lenguaje de los elementos de navegación es el menú que indica los sucesivos pasos en la navegación por el sitio situado a la izquierda de la barra horizontal roja. Así, aparecen en inglés opciones que en la barra de navegación global están en español.

Los aspectos apuntados sumaria y rápidamente reflejan la importancia de traducir y reeditar adecuadamente los sitios web en los idiomas elegidos.La extensión de Internet lo ha convertido en un fenómeno mundial. Esta globalización se debe complementar con un servicio adecuado a los usuarios de otras lenguas, con una personalización para los distintos visitantes.

Las empresas como Oracle, modelos de dinamismo tecnológico y empresarial, deben dedicar mucha más atención a los usuarios internacionales de sus sitios web lo que redundará en una mayor satisfacción de los mismos y, por lo tanto, en un incremento de sus beneficios futuros.

 
Versión para imprimir
 
Para recibir nuestras novedades suscríbete a nuestra lista de distribución.
 
Inicio  |  Servicios  |  Sobre Emergia  |  Clientes  |  Investigación  |  Blog  |  Contactar  |  Mapa web
Copyright © 2000-2007 Soluciones Interactivas S.L. Todos los derechos reservados. Política de privacidad. Aviso legal
"Emergia Soluciones Interactivas" es una marca registrada de Soluciones Interactivas S.L.