| Edición de contenidos y rediseño en otros idiomas | ||
|
| ||
|
Comunicar mensajes e información en los sitios web no es fácil. Requiere de especialistas que conozcan cómo editar textos para la web y la cultura a la que va dirigido el sitio. Es la manera de crear contenidos útiles, eficientes y atrayentes para los usuarios.
Escribir para la web debe hacerse de forma diferente a como se hace en los medios de comunicación tradicionales. El contenido ha de ser breve y preciso, se ha de conocer el lenguaje que hable el visitante del sitio y usar su vocabulario. Las compañías que buscan expandir sus mercados internacionales deben tener en consideración a los usuarios de otros países Además de una traducción precisa del interfaz, de sus productos y la documentación a la lengua de los clientes posibles, se han de tener presentes aspectos culturales, tales como la manera en que se realizan los negocios en los países, el uso de imágenes y color, etc. Otros factores a considerar son las unidades de medida y monetarias, fechas, calendario, hora, números de teléfono y formato de las direcciones, etc. Al realizar un sitio se ha de diseñar pensando en los usuarios y añadir contenido local de interés para ellos. En el desarrollo de sitios web en otros idiomas es mejor, por lo tanto, contar con especialistas. |